第97回
270話~272話
2016.12.12更新
【 この連載は… 】 毎日数分で「東洋最大の教養書」を読破しよう! 『超訳 孫子の兵法』の野中根太郎氏による、新訳論語完全版。読みやすく現代人の実生活に根付いた超訳と、原文・読み下し文を対照させたオールインワン。
270 誰にでも欠点はあるので、そこを長所でよくしていきたい
【現代語訳】
孔子先生が四人の弟子について言われた。「柴(子羔)は馬鹿正直である。参(曾子)はていねい過ぎて遅鈍なところがある。 師(子張)は考え方が片寄りやすい。由(子路)は、武骨で仰々(ぎょうぎょう)し過ぎるところがある」。
【読み下し文】
柴(さい)(※)や愚(ぐ)、参(しん)や魯(ろ)、師(し)や辟(へき)、由(ゆう)や喭(がん)なり。
(※)柴……孔子の門人。孔子より三十歳年少。姓は高。字は子羔。
【原文】
柴也愚、參也魯、師也辟、由也喭、
271 財産をつくるのにも道理に従いたい
【現代語訳】
孔子先生は顔回(がんかい)と子貢(しこう)を比較して言われた。「回(顔回)は、理想に近い。たとえ米びつが空になっても気にすることなく(それを天命ととらえ)、自分の歩むべき道を楽しんでいる。賜(子貢)は、天命をそのまま受けずに、自分で動いて財産をつくっている。それでも道理にかなうことをして、しかもそれでうまくいっているのだから大したものだ」。
【読み下し文】
子(し)曰(いわく)、回(かい)や其(そ)れ庶(ちか)きか。屢〻(しばしば)空(むな)し。賜(し)は命(めい)を受(う)けずして貨殖(かしょく)(※)す。億(はか)れば則(すなわ)ち屢〻(しばしば)中(あた)る。
(※)貨殖……貨財生殖。財産を殖やして富むこと。
【原文】
子曰、回也其庶乎、屢空、賜不受命而貨殖焉、億則屢中、
272 善人でいるだけではもったいない
【現代語訳】
善人というのは、孔子先生の考えではもともとよい性質を持つ人のことであるが、未だ学んでいない人のことをいう言葉でもある。その先に君子があり、さらに聖人がある。そこで子張が善人の進むべき道のことをたずねた。
先生は言われた。「善人は生まれながらの性質がよいから、そのまま進んでも間違ったことはしないだろう。しかし、聖人の教えを学んでいないから、さらに奥にある室(人生の奥義)にはまだ入れないのである」。
【読み下し文】
子張(しちょう)、善人(ぜんにん)の道(みち)を問(と)う。子(し)曰(いわ)く、迹(あと)を践(ふ)まず(※)、亦(ま)た室(しつ)に入(い)らず。
(※)迹を践まず……聖人の道を学んでふむ行いのこと。
【原文】
子張問善人之衜、子曰、不踐迹、亦不入於室、
【単行本好評発売中!】この連載が本になりました。全国書店もしくはネット書店にてご購入ください。
この本を購入する
感想を書く