第32回
90話~92話
2016.09.05更新
90 口にするのは少なくして、実践することを心がける
【現代語訳】
孔子先生は言われた。「君子は、口はうまくなくてもよいが、実行はすばやくありたいものだ」。
【読み下し文】
子(し)曰(いわ)く、君子(くんし)は言(げん)に訥(とつ)(※)にして、行(おこな)いに敏(びん)ならんことを欲(ほっ)す。
(※)訥……うまくしゃべれない。言葉が遅い。
【原文】
子曰、君子欲訥於言、而敏於行、
91 徳のある人はいつまでも孤立することはない
【現代語訳】
孔子先生は言われた。「人格の優れた徳のある人が、いつまでも孤独ということはありえない。必ず理解者は集まってくる」。
【読み下し文】
子(し)曰(いわ)く、徳(とく)は孤(こ)ならず、必(かなら)ず鄰(となり)あり。
【原文】
子曰、徳不孤、必有鄰、
92 口うるさく注意しすぎると嫌われる
【現代語訳】
子游(しゆう)が言った。「君(上の地位の人)に意見を言いすぎると腹を立てられるし、友だちに忠告しすぎると嫌われてしまう」。
【読み下し文】
子游(しゆう)曰(いわ)く、君(きみ)に事(つか)えて數(しばしば)(※)すれば、斯(これ)に辱(はずかし)められ、朋友(ほうゆう)に數(しばしば)すれば、斯(これ)に疎(うと)んぜられる。
(※)數……数、しばしば、うるさいほどのを意味する。
【原文】
子游曰、事君數斯辱矣、朋友數斯疏矣、
感想を書く