第154回
403話~405話
2017.03.07更新
【 この連載は… 】 毎日数分で「東洋最大の教養書」を読破しよう! 『超訳 孫子の兵法』の野中根太郎氏による、新訳論語完全版。読みやすく現代人の実生活に根付いた超訳と、原文・読み下し文を対照させたオールインワン。
403 よい風習は残していきたい
【現代語訳】
先生は言われた。「私の若いころには、史官が記録する時、わからないところは空白にしておいて、後の調査を待ったものだ。また、馬を持っている者は、人によく貸して乗せてやったものである。これらの風習は、今はなくなってしまったようだ」。
【読み下し文】
子(し)曰(いわ)く、吾(われ)は猶(な)お史(し)(※)の闕文(けんぶつ)に及(およ)ぶ。馬(うま)有(あ)る者(もの)は人(ひと)に借(か)して之(これ)に乗(の)らしむる。今(いま)は則(すなわ)ち亡(な)きかな。
(※)史……朝廷の記録係。史官。
【原文】
子曰、吾猶及史之闕文也、有馬者借人乘之、今則兦矣夫、
404 小さなことをがまんできなければ、大きな目的は達成できない
【現代語訳】
孔子先生は言われた。「言葉がうまい人は徳がなくなっていく。小さいことをがまんできない人は、大きな目的を達成することができない」。
【読み下し文】
子(し)曰(いわ)く、巧言(こうげん)は徳(とく)を乱(みだ)る(※)。小(しょう)を忍(しの)ばざれば、則(すなわ)ち大謀(たいぼう)を乱(みだ)る(※)。
(※)徳を乱る……徳がなくなる。
(※)大謀を乱る……大きな事が達成できない。
【原文】
子曰、巧言亂德、小不忍、則亂大謀、
405 自分で必ず確かめる
【現代語訳】
孔子先生は言われた。「大勢の人が悪く言っていても、必ず自分でよく調べなくてはならない。大勢の人がよいと言っていても、必ず自分でよく調べなくてはならない」。
【読み下し文】
子(し)曰(いわ)く、衆(しゅう)、之(これ)を悪(にく)むは、必(かなら)ずこれを察(さっ)(※)し、衆(しゅう)、之(これ)を好(この)むも、必(かなら)ずこれを察(さっ)す。
(※)察……真実をよく観察して見極めること。
【原文】
子曰、衆惡之必察焉、衆好之必察焉、
【単行本好評発売中!】この連載が本になりました。全国書店もしくはネット書店にてご購入ください。
この本を購入する
感想を書く