Facebook
Twitter
RSS
全文完全対照版 老子コンプリート 野中根太郎 訳

第77回

天道第七十七

2019.03.27更新

読了時間

日本人の精神世界に多大な影響を与えた東洋哲学の古典『老子』。万物の根源「道」を知れば「幸せ」が見えてくる。現代の感覚で読める超訳と、原文・読み下し文を対照させたオールインワン。
「もくじ」はこちら

天道第七十七

77 本当の賢者は、賢さを人前で示さない

【現代語訳】

天の「道」は、ちょうど弓に弦を張るときのようである。弓に弦を張るときは、弓の上の部分は押しさげ、下の部分は引き上げる。余りあれば減らし、足りなければ補う。
天の「道」も、余りあるほうを減らして、足りないほうに与える。しかし、人の道(やり方)はそうではない。足りないほうをさらに減らして、余りあるほうに差し出してしまっている。
余っているとき、いったい誰がそれを世の中のために差し出すであろうか。それは「道」と一体となっている人だけだ。
だから、そうした聖人は、大きな仕事をしても見返りを求めず、成功してもそれに安住することはないのだ。そもそも、自分の賢明なところを、人前で表すことを欲しないのである。

【読み下し文】

天(てん)の道(みち)(※)は、其(そ)れ猶(な)お弓(ゆみ)を張(は)るがごとき与(か)。高(たか)き者(もの)はこれを抑(おさ)え、下(ひく)き者(もの)はこれを挙(あ)げ、余(あま)り有(あ)る者(もの)はこれを損(そん)じ、足(た)らざる者(もの)はこれを補(おぎな)う。
天(てん)の道(みち)は、余(あま)り有(あ)るを損(そん)じて、而(しか)して足(た)らざるを補(おぎな)う。人(ひと)の道(みち)は則(すなわ)ち然(しか)らず。足(た)らざるを損(そん)じて、以(もっ)て余(あま)り有(あ)るに奉(ほう)ず。
孰(たれ)か能(よ)く余(あま)り有(あ)りて以(もっ)て天下(てんか)に奉(ほう)ぜん。唯(た)だ有道者(ゆうどうしゃ)のみ。
是(ここ)を以(もっ)て聖人(せいじん)は、為(な)すも而(しか)も恃(たの)まず、功(こう)成(な)るも而(しか)も処(お)らず(※)。其(そ)れ賢(けん)を見(あら)わすを欲(ほっ)せず。

  • (※)天の道……自然の摂理のこと。
  • (※)為すも而も恃まず、功成(な)るも而も処らず……第二章にも同じような文章がある。

【原文】

天道第七十七

天之道、其猶張弓與。高者抑之、下者擧之。有餘者損之、不足者補之。
天之道、損有餘而補不足。人之道則不然、損不足以奉有餘。
孰能有餘以奉天下。唯有道者。
是以聖人爲而不恃、功成而不處、其不欲見賢。

「目次」はこちら


【単行本好評発売中!】

この本を購入する
シェア

Share

感想を書く感想を書く

※コメントは承認制となっておりますので、反映されるまでに時間がかかります。

著者

野中 根太郎

早稲田大学卒。海外ビジネスに携わった後、翻訳や出版企画に関わる。海外に進出し、日本および日本人が外国人から尊敬され、その文化が絶賛されているという実感を得たことをきっかけに、日本人に影響を与えつづけてきた古典の研究を更に深掘りし、出版企画を行うようになる。近年では古典を題材にした著作の企画・プロデュースを手がけ、様々な著者とタイアップして数々のベストセラーを世に送り出している。著書に『超訳 孫子の兵法』『吉田松陰の名言100-変わる力 変える力のつくり方』(共にアイバス出版)、『真田幸村 逆転の決断術-相手の心を動かす「義」の思考方法』『全文完全対照版 論語コンプリート 本質を捉える「一文超訳」+現代語訳・書き下し文・原文』『全文完全対照版 孫子コンプリート 本質を捉える「一文超訳」+現代語訳・書き下し文・原文』(共に誠文堂新光社)などがある。

矢印