Facebook
Twitter
RSS

スポンサーリンク

論語 全文完全対照版 野中根太郎

第31回

87話~89話

2016.09.02更新

読了時間

87 両親の生年月日は覚えておかねばばらない


【現代語訳】

孔子先生は言われた。「父母の生年月日は覚えておかなければならない。それは一つにはその長寿を祝し、喜ぶためであり、一つには、老い先を気づかうためである」。


【読み下し文】

子(し)曰(いわ)く、父母(ふぼ)の年(とし)は知(し)らざるべからざるなり。一(いつ)には則(すなわ)ち以(もっ)て喜(よろこ)び、一(いつ)には則(すなわ)ち以(もっ)て懼(おそ)る。


【原文】

子曰、父母之年。不可不知也、一則以喜、一則以懼、


88 実践できていなければ語れない


【現代語訳】

孔子先生は言われた。「昔の偉人、君子が軽々しく言葉を口にしなかったのは、実践がともなわない自分を戒めるためである」。


【読み下し文】

子(し)曰(いわ)く、古(いにしえ)は、之(これ)を言(い)わんとして出(い)ださず。躬(み)の逮(およ)ばざるを恥(は)ずればなり。


【原文】

子曰、古者、言之不出、恥躬之不逮也、


89 自分を常に戒める


【現代語訳】

孔子先生は言われた。「自分を戒めて、行き過ぎないようにしている人は、失敗が少ない」。


【読み下し文】

子(し)曰(いわ)く、約(やく)(※)を以(もっ)て之(これ)を失(うしな)う者(もの)は鮮(すく)なし。


(※)約……控えめにすること。


【原文】

子曰、以約失之者、鮮矣、

スポンサーリンク

シェア

Share

感想を書く感想を書く

※コメントは承認制となっておりますので、反映されるまでに時間がかかります。

著者

野中 根太郎

早稲田大学卒。海外ビジネスに携わった後、翻訳や出版企画に関わる。海外に進出し、日本および日本人が外国人から尊敬され、その文化が絶賛されているという実感を得たことをきっかけに、日本人に影響を与えつづけてきた古典の研究を更に深掘りし、出版企画を行うようになる。近年では古典を題材にした著作の企画・プロデュースを手がけ、様々な著者とタイアップして数々のベストセラーを世に送り出している。著書に『超訳 孫子の兵法』『吉田松陰の名言100-変わる力 変える力のつくり方』(共にアイバス出版)、『真田幸村 逆転の決断術-相手の心を動かす「義」の思考方法』『全文完全対照版 論語コンプリート 本質を捉える「一文超訳」+現代語訳・書き下し文・原文』『全文完全対照版 孫子コンプリート 本質を捉える「一文超訳」+現代語訳・書き下し文・原文』(共に誠文堂新光社)などがある。

矢印